Gleannt�in Ghlas' Ghaoth Dobhair |
Gleannt�in Ghlas' Ghaoth Dobhair |
keltic_banshee |
May 6 2006, 06:42 PM
Post
#1
|
Seancha� Group: Root Admin Posts: 169 Joined: 14-February 04 From: used to be Bilbao, Basque Country (Spain), now Bristol, England (*sigh*), hopefully Erin some day Member No.: 223 |
Well... I've been looking for the chords for this one for quite a while and can't find them... so if anyone has them and would be willing to share... (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) Come on, I know there's people in this forum who knows them... (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) Just be nice and find the time to post them (IMG:style_emoticons/default/wink.gif)
Wish you all the best, Banshee |
Roidsear |
Aug 22 2006, 09:13 AM
Post
#2
|
-=[ M�istir na amhr�in ]=- Group: Cairde Posts: 224 Joined: 23-June 03 From: Gearm�in Member No.: 56 |
It indeed happened that I found some minutes to figure out the chords "on the fly",
while sitting in the office. No guarantee that they are 100% correct, so... if it sounds strange somewhere, just let me know, and I'll have a look again. When I play this song, I somewhat play the melody together with the chords, just try to use the 1st and 4th finger somewhere "near" the chord... Well, mar at� sin... here are the lyrics together with the chords: Gleannt�in Ghlas Ghaoth Dobhair CODE G C�ad sl�n ag sl�ibhte maorga F G Chondae Dh�n na nGall C G C G Agus dh� ch�ad sl�n ag an Earagal �rd F C F Ina stua os cionn caor 's call C G C G Nuair a ghluais mise thart le loch Dh�n L�ich F C F Go ci�n 'sa ghleann ina lu� G I mo dhiaidh bh� Gleannt�in Ghlas Ghaoth Dobhair F G Is beag n�r bhris mo chro� Ag taisteal domh amach fr�d chnoic Ghleann Domhain 'S an Mhucais ar mo ch�l N� miste domh 'ra le br�n 's le cr� Gur fhreasach a shil mise s�il Go 'Meirice� siar, a bh� mo thriall I bhfad thar an fharraige mh�r D'fhag m� sl�n ar feadh seal ag D�n na nGall 'S ag Gleannt�in Ghlas Ghaoth Dobhair N�orbh � mo mhiansa imeacht ariamh � m' th�r bheag dh�lis f�in Ach trom l�mh Gall, le cluain 'S le feall, a thiom�in m� i gn�ill B'� r�n mo chro�-se pilleadh ar�s Nuair a dh�anfainn beag�n st�r 'S deireadh mo shaoil a chaitheamh lem ghaoil F� Ghleannt�in Ghlas' Ghaoth Dobhair Sl�n, sl�n go f�ill a Dh�n na nGall A chondae sh�imh gan sm�l 'S dod gheara bre� in am an gh� N�r umhlaigh riamh roimh Ghall T� �it i mo chro� do gach fear 's gach mnaoi 'S gach p�iste beag agus m�r �ta beo go buan, gan bhuairt, gan ghruaim F� Ghleannt�in Ghlas Ghaoth Dobhair Ehm... no, the lyrics won't parse in PHP, but the code tag preserves the whitespaces for the correct placement of the chords... (IMG:style_emoticons/default/blink.gif) ..and here's the translation. No literal one, but it resebles the meaning best: Farewell to stately mountains Of dear old Donegal And twice farewell to Errigal hill As it towers o'er ash tree and rowen As I passed through the glen by Dunlewey Lake With waters so peaceful and calm With an ache in my heart I was forced to depart From Gleannt�in Ghlas' Ghaoth Dobhair As I journeyed on through Glendowan's hills With Muckish to the rear With a heart full of pain I felt no shame 'Twas there that I shed bitter tears I was bound for the shores of America Far across the wild raging foam I bade farewell for a spell to Donegal And Gleannt�in Ghlas' Ghaoth Dobhair 'Twas never my play to travel afar From my own beloved land But the intrigue and the guile Of the tyrant's hand forced me to leave my home 'Twas the wish of my heart to return again If I could get money in store And my days there to end among the relations and friends Around the Gleannt�in Ghlas' Ghaoth Dobhair Farewell, farewell to Donegal That county sweet and fair And to her brave men when the enemy came Never cowered or bowed to the Gall I hold in esteem all those women and men And all children big and small That dwell there in peace without worry or grief In Gleannt�in Ghlas' Ghaoth Dobhair I know this song from Altan. Mair�ad's father, Proinsias � Mhaonaigh, is to be credited for the wonderful Irish lyrics to this traditional tune, which is also known as "Paddy's green shamrock shore", or "Loch �rin Shore", for example. |