Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Whiskey In The Jar As Gaeilge, request

fleadh
post Aug 11 2004, 10:11 AM
Post #1


V
**

Group: Member
Posts: 6
Joined: 11-August 04
Member No.: 394



An bhfuil an t-eolas faoina f�cala� le "Uisce sa nGr�sca" as Gaeilge acu ar bith?
Bu�ochas le chuid� a chuir ar bith roimh r�.

Does anyone know where I might find the words to Whiskey in the Jar in the Irish language?
Thanks in advance for any help.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Aug 12 2004, 02:59 AM
Post #2


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



QUOTE (fleadh @ Aug 11 2004, 06:11 PM)
An bhfuil an t-eolas faoina f�cala� le "Uisce sa nGr�sca" as Gaeilge acu ar bith?
    Bu�ochas le chuid� a chuir ar bith roimh r�.


Dia dhuit!

T� br�n an domhain orm, ach n�l eolas agam faoi.
T� a fh�os agam air f�cala� le "Molly Malone" as Gaeilge amh�in:

I'm very sorry, but I don't know the lyrics.
I only have the lyrics of "Molly Malone" in Irish.


QUOTE
Mol N� Mhaoileoin

I mBaile �tha Cliath, N� fhaca m� riamh,
Aon chail�n n�os sciamha� n� Mol N� Mhaoileoin,
Ag sti�radh a barra,
gach �it ins a chathair,
Le ruacain is sliog�in, is iad go bre� beo.

curfa:
Is iad go bre� beo, is iad go bre� beo,
Le ruacain is sliog�in, is iad go bre� beo.

Ba mhangaire �isc �, an cheird di ab �asca,
�s amhlaidh d� muintir � chianta fad�,
Ag sti�radh a mbarra,
gach �it ins a chathair,
Le ruacain is sliog�in, is iad go bre� beo.

curfa

Ach mo chreach is mo dhiacair, fuair Mol bocht an fiabhras,
Agus b'in i an chr�och bh� le Mol N� Mhaoiloin,
Ach t� taibhse sa chathair,
ag sti�radh a barra,
Le ruacain is sliog�in, is iad go bre� beo.


Ach scr�obhfidh m� dhuit nuair a faigh m� f�cala� sin.
B'f�idir aon t-eolas ag duine eigin ar an for�m
www.irishgaelictranslator.com ...?
Go n-�ir� an t-�dh leat leis do chuardach... ;)


But I will send you them as soon as I find them.
Perhaps someone in the forum at
www.irishgaelictranslator.com knows...?
May you be lucky with your search... ;)


Sl�n go f�ill...
Roidsear
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Aug 12 2004, 03:04 AM
Post #3


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



Dia dhuit!

Fhaigh m� ceangal seo:
http://www.beo.ie/ple/view.asp?id=20672&thread;=20672

;)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
fleadh
post Aug 12 2004, 11:49 AM
Post #4


V
**

Group: Member
Posts: 6
Joined: 11-August 04
Member No.: 394



Go raibh maith agat, a chara, ach bh� m� acu sin a bhfeic�il.
Is f�idir go mbeidh an t-iarraidh ormsa f�in a dh�anamh.


Thank you, but I've seen those.
I may have to try to do it myself.


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Aug 12 2004, 01:28 PM
Post #5


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



Hm... c�ist amh�in agam....

C� as t�? T� do Ghaeilge go han-maith! An bhfuil an teanga � d�chas agat?
Is Ghearm�in m�... T�im ag foghlaim Gaeilge. N�l m�ran Gaeilge agam f�s... b�onn m� ag foghlaim dom chom luath agus a beagan t-am agam. Ach de ghn�th, obair go bruach agam...

Mar at� sin... T� �thas orm air th� a beith inar bhfor�m seo.
(I believe i screwed up that one... ;))

T�im i mo chona� i Velbert.
Is baile beag sa Ghearm�in Velbert ach n�l aon mh�inteoir Gaeilge ann. :(
D� bhr� sin, bheinn bu�och d�obh as do cheart�ch�in... ;)

Sl�n go f�ill...
...Roidsear


--- Gabh mo leithsc�al.. sorry... i forgot to translate... ;) ---

Hm... just one question...
Where are you from? Your Irish is very good! Are you a native speaker?
I'm German... I'm learning Irish. I don't have much Irish yet.. I use to teach myself
whenever I have a little time. But usually I have to work a lot...

However... I'm happy that you ar on our forum here.

I live in Velbert.
Velbert is a small town in Germany, but there is no Irish teacher. :(
Therefore, I am glad about every correction... ;)

Bye for now...

This post has been edited by Roidsear: Aug 12 2004, 01:40 PM
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
fleadh
post Aug 13 2004, 07:29 PM
Post #6


V
**

Group: Member
Posts: 6
Joined: 11-August 04
Member No.: 394



Arrgh! I tried to send a message and was disconnected. I don't have the time to do it all again.
No. I'm not a native speaker. I've been studying for about a year or two.
I'm from Pennsylvania, USA. Near Scranton.
I thank you very much, though, for the words to Molly Malone.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
fleadh
post Aug 16 2004, 07:06 AM
Post #7


V
**

Group: Member
Posts: 6
Joined: 11-August 04
Member No.: 394



Chuig f�cala� eile de ceol Gaelach as Gaeilge - Iarr ag goill go dt� :


http://www.webcom.com/liam/gaelsong/list.html


C� go, anois ar�s, n�l 'Uisce sa gCr�sca' f�s.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
fleadh
post Aug 16 2004, 07:06 AM
Post #8


V
**

Group: Member
Posts: 6
Joined: 11-August 04
Member No.: 394



Chuig f�cala� eile de ceol Gaelach as Gaeilge - Iarr ag goill go dt� :


http://www.webcom.com/liam/gaelsong/list.html


C� go, anois ar�s, n�l 'Uisce sa gCr�sca' f�s.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
fleadh
post Aug 16 2004, 07:12 AM
Post #9


V
**

Group: Member
Posts: 6
Joined: 11-August 04
Member No.: 394



Oops. Forgot to translate. For more words to Irish music in the Irish language - try going to - the website given.

Though, alas, still no 'Whiskey in the Jar'.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 

Lo-Fi Version Time is now: 3rd January 2005 - 10:45 PM